Tuesday, October 02, 2007

Es geht weiter...

Today started my new Blog Meike@Jülich

Heute startet mein Neuer Blog Meike@Jülich

Wednesday, August 29, 2007

Feddisch!!!

18 Wochen Stress haben ein Ende, heute mittag hab ich meine fertig gebundene Masterarbeit Teil II vom Copyshop abgeholt. Ganze 72 Seiten sind es geworden. So ganz realisiert habe ich es auch noch nicht, dass jetzt erstmal 8 Biofrei Wochen vor mir liegen (...soweit ich das überhaupt durchhalte...) und das jetzt fast das Ende meiner Studentenzeit ist. 8 anstrengende Semester, aber mir reicht es jetzt. Studieren ist zwar an sich ganz nett, aber den ständigen Prüfungs- und Abgabestress muss ich nicht mehr unbedingt haben. Und ich finde es wird so langsam Zeit, dass man für die viele Arbeit auch mal nen bisschen Geld bekommt. Morgen muss ich mich noch vom College hier abmelden. Am Freitag fahre ich nach York, um meine Arbeit abzugeben und am Samstag läuft hier die große Packaktion. Irgendwann Nachmittags kommt Papa und holt mich ab und gegen Sonntagnachmittag/abend bin ich wieder in good old Germany. Damit ist das nun auch fast das Ende von Meike@York. Ab November fange ich meine Stelle in Jülich an, evtl. gibt es dann Meike@Jülich, das muss ich mir noch überlegen. Ich hoffe die die hier mitgelesen haben, hatten Spaß und haben "die Insel" auch ein bisschen besser kennengelernt. Insgesamt bin ich froh dieses Auslandsjahr gemacht zu haben, es ist eine Erfahrung die ich nicht missen möchte, aber jetzt freue ich mich erstmal wieder auf Zuhause und gescheites deutsches BROT!!!

Friday, August 17, 2007

Amazon Gutschein

In einen anderen Blog habe ich soeben gelesen, wie man über die Seite Coupondeal durch simples bloggen an einen 10€ Amazon Gutschein kommt. Eigentlich bin ich ja gegen sonne weiterverbreitung von Werbung, aber so einen Gutschein kann man ja gerade als fast Ex-Student immer gebrauchen. Auf der Seite gibt es außerdem noch zahlreiche links zu anderen Coupons wie beispielsweise bücher.de oder 3 monate kostenlos DSL . Wer plant, sich ein HP-Gerät zuzulegen, sollte sich vielleicht diesen Gutschein angucken. Bei Tchibo zu bestellen gibt es derzeit die Versandkosten umsonst, und zwar mit diesem Gutschein. Wie auch immer, es ist bestimmt für jeden etwas dabei, also viel Spaß bei der suche nach "eurem" Coupon. Ich widme mich mal wieder meinen Proteinen und habe glücklicherweise auch bald Feierabend!!!

Update 18/08/2007: Es funktioniert wirklich, ich habe soeben meinen Gutschein eingelöst und mir dieses Monster bestellt

Wednesday, August 15, 2007

Autoproblem...

...gelöst....das spart mir jetzt täglich mindestens eine halbe Stunde um im Netz nach nem Auto zu suchen....

Und so sieht er aus:


Saturday, August 11, 2007

Nein, ich bin nich zu faul zum bloggen....

... ich habe nur einfach im Moment wichtigeres zu tun, wie man auf dem Foto unschwer erkennen kann. Ich sitze nun schon seit 8!!! Uhr (Samstags!!) an meinem Schreibtisch und versuche Sinn in meine zahlreichen Ergebnisse zu bringen (die dicke Kladde links ist mein Laborbuch...). Ich muss sagen das gestaltet sich hier wesentlich schwieriger als bei dem ersten Projekt in York. Mein protein benimmt sich einfach immer anders... Und überhaupt ist dieser Schreibtisch einfach viel zu klein, wie soll man da gescheit arbeiten?
Zwischenbilanz:
Verbleibende Zeit bis Abgabe: 20 Tage
Seiten: 50
Abbildungen: 48
Tabellen:6
Referenzen:29
Sicherheitskopien: 17
Wörter:6744 (Mist, das wird schon wieder eng, ich darf nur 8000)
Es fehlt noch:Titel und Titelblatt, Inhaltsverzeichnis, Abkürzugsverzeichnis, Abstract, nen bisschen Methoden, nen bisschen Ergebnisse (Die ich nächste Woche erstmal noch produzieren muss), ganz viel Diskussion, Anhang, Danksagung

Aufgehobene Zettel weil sie mal wieder hinter oder neben den Schreibtisch gefallen sind: 327
Motivation (auf einer Skala von 0-100): 10, Tendenz sinkend

Tee in l: geschätzte 137
Wasser in l: 32
Schokolade: kein Kommentar
Klogänge: ich zähl nich mehr...


Und draussen ist ablsolut bestes Sommerwetter und ich könnte mir sehr viele spannendere Dinge vorstellen als hier zu sitzen....Soviel zu der Lage hier.

Tuesday, July 24, 2007

Wasserstandsmeldung

Nach den Ereignissen der letzten Tage, wie sinnflutartigem Regen und Fernsehbildern von einem fast überschwemmten Christ Church College, welches sich ca. 1.5 km von hier befindet, habe ich mich heute wagemutig aufgemacht, mir das ganze selbst mal anzugucken. Und man glaubt es kaum, heute war bzw. ist hier auch noch strahlender Sonnenschein. Also Laufklamotten an und los. Die ersten Auswirkungen zeigten sich schon ca. 200m von meinem Haus entfernt. Der Kunstrasenplatz des Unisports, wo man sonst nach dem Schwimmen von der Sprinkleranlage eine unfreiwillige Dusche bekommt, hatte sich in eine riesige Wasserpfütze verwandelt. Sowas hies früher bei uns "Plänscherwiese" wenn abends das Planschbecken ausgekippt wurde und man dann hervorragend auf dem Rasen langschlittern konnte. Weiter gings Richtung Themse. Und dort waren weit und breit keinerlei Ruderer zu sehen. Das ist mir bisher hier auch noch nicht passiert. Und ja, das Wasser war etwas höher als sonst. weiter in Sichtweite der Themse, bis mir ein Seitenarm dann ganz den Weg versperrte und ich auf die höher gelegene Straße ausweichen musste. Etwas weiter Flussabwärts hab ich die Themse überquert, um dann auf der anderen Seite direkt am Wasser entlang zu laufen. Der Weg war auch noch da, wenn auch sehr matschig, aber die daran angrenzenden Wiesen hatten doch sehr viel Ähnlichkeit mit der Mecklenburgischen Seenplatte. Kurz darauf gab es dann auch nasse Füße, da die Themse an einigen Stellen kleine Bäche über den Weg in Richtung Wiesen bzw. Seen gebildet hatte. Das Cafe an der Themse hatte bis kurz unter die Bänke auch Wasser, ich denke bei 30° is das ganz nett, so mit den Füßen im Wasser zu stehen.... Noch etwas weiter ist das Iffley Lock, eine Schleuse. Normalerweise ist zwischen Wasser oberhalb und unterhalb ein Unterschied von 1-2m...... dieser Unterschied existiert derzeit nicht.... mittem im Lock war auch ein Steg angeschwemmt. Zurück hab ich dann die etwas trockenere Route durch Iffley gewählt.
Bilanz: Ein Satz nasse Füße, einige Umwege, aber dafür die Themse mal aus etwas anderer Perspektive, und ich glaube wir haben noch sehr viel Glück gehabt.

Monday, July 23, 2007

Oxford geht unter.....

So siehts hier im Moment aus! ....gut, dass das Labor im 6. Stock liegt... da regnet es nur ab und zu durch die Decke...

Sunday, July 15, 2007

Why is my cloning not working......

I am struggling a lot with cloning at the moment. I try to get a short DNA-piece into a plasmid and I just don't get anything. I have to say I am starting to become a bit frustrated.... Judith suggested, that it is not working because I am not updating my blog. And because I want to rule out every negative influence this seems to be a good idea to do it now. A lot has happened within the last four weeks. First of all I was at home for a weekend in June, because my brother had his "Abiball". This was a nice party and I went to bed very late . But I wanted to go to the ochestra so I had to get up very early the next day and I have to say I was veryvery tired.

Im Moment habe ich ziemliche Schwierigkeiten mit klnierungen. Ich versuche seit 5 Wochen ein kleines Stück DNA in einen Vektor zu bekommen und es funktioniert einfach nicht. So langsam werde ich wirklich etwas frustriert, weil ich deswegen mit meinem Projekt nicht weiterkomme.... Judith meinte, das liegt daran, dass ich so lange meinen Blog nicht mehr aktualisiert habe... Und da ich nun schon anfange an sowas zu glaube werde ich diese negativen Energien mal ganz fix ausschalten. In den letzten 3 Wochen ist ziemlich viel passiert. Zunächst war ich im Juni für ein Wochenende zuhause, da mein Bruder seinen Abiball gefeiert hat. Das war sehr spaßig und ich war relativ spät bzw. früh im Bett. Am nächsten Morgen wollte ich aber unbedingt zum Orchester und musste deswegen seeehr früh aufstehen und war dementsprechend müde und hab auch den ein oder anderen Einsatz verpennt...

And to make it worse I had a very early flight on monday morning for which I had to get up at 4am (which is 3am english time). And unluckyly my suitcase was treated very bad on the flight back, so my mum's self made Jam glas broke and my nice new suitcase has a hole now. This is quite annoying because I only bought it last yeat. But I have a very slight hope that I might get some money back from the flight company. But I lost the jam, which was even worse!!!!

Und um es noch schlimmer zu machen, hatte ich am Montag einen sehr frühen Flug zurück und musste demnach um 4 Uhr (das ist 3 Uhr englische Zeit) aufstehen. Dummerweise wurde auch noch mein Koffer auf dem FLug seehr schlecht behandelt , so dass Mamas selbstgemachte Marmelade zu Bruch ging und mein schöner neuer Koffer jetzt ein Loch hat. Aber ich habe noch geringe Hoffnungen, dass ich zumindest das Geld von dem Flugbetreiber zurückbekomme... Aber die Marmelade kann man einfach nicht ersetzen!!!
All this messing with my sleeping seems to have made me catch some bad virus. On wednesday evening I got a sore throat, on thusday evening I got a headache which became worse over the day on friday, but I had to finish my experiment. After that I went straight to bed and slept until the next morning. And thanks to my very good immune system I was all right on saturday and just a little cold was left. But all those isolated english island people in my lab seem to be very susceptible for nasty german viruses... in weekly intervals one person is ill with similar symptoms since then.....

Dieser ganze völlig durcheinander geratene Schlafrhytmus hat mich dann auch eingeholt und ich hab mir irgend einen dummen Virus eingefangen. Mittwoch abend gab es Halsschmerzen, den Do halbwegs überstanden mit ganz viel Ricola, Do abend gab es dann Kopfschmerzen, die wurden dummerweise freitags noch schlimmer nur ich musste noch unbedingt ein Experiment zuende machen. Danach bin ich dann ins Bett gefallen und hab bis zum nächsten Morgen durchgeschlafen. Dank meines Immunsystems war auch außer einem leichten Schnupfen nix geblieben...ABER diese ganzen isolierten insel Engländer in meinem Labor scheinen sehr anfällig für böse deutsche Viren zu sein. Seit ich ihn hatte war in wöchentlichen Abständen immer jemand anders mit ähnlichen Symptomen krank...

The following Weekend Verena, a friend who I met on an english language course two years ago, visited me. We had a nice weekend with lots of rain, talking, tea, wine and cream tea! There are no photos, but I found an interesting sign again:

Am folgenden Wochenende hat mich Verena besucht, eine Freundin, die ich auf dem Sprachkurs vor zwei Jahren kennengelernt habe. Wir hatten ein nettes Wochenende mit viel Regen, Quatschen, Tee, Wein und Cream Tea! Es existieren keine Fotos, aber ich hab beim Bummeln mal wieder ein nettes Schild gefunden:

Wednesday, June 27, 2007

Sunday, June 10, 2007

LONDON

I finally managed to see the capital during my studies in the UK! I have been there before but I was just 14 by then. I met two of my colleagues from york, who are also not living far away from London. The bus service is really good, there is a bus every 15-30 minutes, several bus stops to get on and off an it is not too expensive. So I got there and first I went to King's cross to meet my friends but I completeley forgot to visite platform 9 3/4. It was really crowded and it was hard to find each other. We first went to Portobello Road which is full of little shops. After that we had Lunch in an Indian Restaurant. It was not bad, but why do they have to make everythink so spicy??

Ich habe es tatsächlich mal geschafft die Hauptstadt zu sehen wo ich hier schon studiere. Ich war schonmal dort, aber damals war ich 14 und man sieht das Ganze jetzt schon etwas anders. Ich hab mich dort mit zwei Freunden aus York getroffen, die ihr Projekt auch nicht weit von London entfernt machen. Der Bus-service ist wirklich gut, die Busse fahren alle 15-30 minuten, man hat mehrere Haltestellen und es ist nicht zu teuer. Als ich angekommen war hab ich mich erstmal zum Bahnhof King's cross begeben, um die anderen beiden zu treffen, aber leider vergessen Gleis 9 3/4 zu besuchen. Es war dort sehr voll und es hat etwas gedauert bis wir uns gefunden haben. Zuerst sind wir zur Portobello Road gefahren, wo es sehr viele kleine Geschäfte gibt. Mittagessen gab es dann bei einem Inder. Es war an sich nicht schlecht, aber warum müssen die immer alles so schrecklich scharf machen, auch wenn man extra nach wenig scharf fragt...

Next place to visite was Harrods, this incredibly expensive luxury shopping center:

Danach ging es dann zu Harrody, diesem unglaublich teueren luxus shopping center:

Hmm...my basil at home from Tesco looks much better than that:

Hmm..mein Basilikum zuhause vom tesco sieht viel besser aus als das:
But they have EADIBLE FLOWERS...I'm impressed...
Aber dafür haben sie ESSBARE BLUMEN....ich bin beeindruckt...
And they have little kitschy birthday cake...I guess incredibly sweet...I think I prefer a normal "Marmorkuchen"!!
Und es gibt kleine, kitschige Geburtstagskuchen...ich glaube schrecklich süß... da bevorzuge ich doch Mamas Marmorkuchen!
And that was some of the decoration: dead fish
Und das war die Deko: tote Fische
I really liked these salt and pepper shaker... but they were just much above my budget..
Diese Salz und Pfefferstreuer finde ich genial... aber sie sind einfach zuuuu teuer..
And that was what I bought myself: Some Tea, because of the caddy and do check, if the tea is better than Betty's. And??? A "German Rye Bread". And I have to say it is really good!!

Und das hab ich mir dann von Harrods gegönnt: Ein bisschen Tee, weil ich ne Harrods-Teedose haben möchte und um zu testen, ob der Tee besser als Betty's ist. Und??? Deutsches Roggenbrot!!!! Und es schmeckt wirklich gut!

Selfridges is having mars manikins in its shop windows!

Selfridges hat Marsmenschen im Schaufenster!
...maybe they brought this luxury barbecue....

...ob die wohl dieses Luxusgrill mitgebracht haben....

And John Lewis is having extra small pans for just one egg... impressive..
Und Jon Lewis hat extrakleine Pfannen für nur ein Spiegelei....beeindruckend...
Later we went to the Diana memorial fountain in Hyde park:
Später waren wir noch beim Diana Gedächnis Brunnen im Hyde park:
It is very popular, especially with children.
Er ist mittlerweile wohl sehr beliebt, besonders bei Kindern.

Meike, Kanika and Yuan

That was my trip to London. Next weekend I will have a holiday weekend at home. And after that there are just 11 weeks until I finally return to good old Germany.
Das war mein London-trip. Nächstes Wochenende mache ich Kurzurlaub zuhause. Und danach sind es nur noch 11 Wochen bis ich ganz wiederkomme.

Sunday, June 03, 2007

Weekend in Oxford:

This weekend I had quite a lot of things to do. On friday I met a friend who is doing his PhD in Oxford and we went to Queens College for Dinner. This was rather interesting, because for example there is one guy whith a trumpet, who is calling all the people for dinner. Anf you are not allowed to enter the hall before he has played. The dinner starts with a short prayer and everyone has to stand up. All the members of the college have to wear their robe. The food was really good compared to what I have eaten elsewere at Universities. And here are some Pictures from Queens College:

Dieses Wochenende gab es mal richtig viel zu tun. Am Freitag hab ich mich mit einem Bekannten vom Sprachkurs, der hier einen Dr. macht, getroffen und wir hatten Dinner im Queens College. Das war ziemlich interessant, es begann nämlich damit, dass man von einem Trompeter zum Essen gerufen wird. Und bevor der nicht gespielt hat, darf man auch nicht in die Hall. Das Essen beginnt dann mit einem kurzen Gebet, zu dem alle aufstehen müssen. Die Mitglieder des Colleges müssen beim Essen immer ihren Talar tragen. Das Essen war richtig gut im Vergleich zu dem, was ich sonst so an Universitäten gegessen habe. Hier sind einige Fotos vom Queens College:

On Saturday Nala came down from Coventry to visite me. Here is the attempt to take a self-picture:
Am Samstag hat Nala mich besucht, die im Moment in Coventry, etwas nördlich von Oxford, ist. Dies ist der Versuch eines Selbstfotos:
At first we went to the Oxford University Museum of natural History. This is a really big collection of primed animals and stones and so on. It was quite interesting and it is really nice that museums are free in the UK. Here are some of the exhibits:

Als ersten waren wir im Oxford University Museum of natural History. Das ist eine große Sammlung von ausgestopften Tieren, versteinerungen, Nachbildungen und Skeletten. Ich fand es recht interessant und das schöne ist ja außerdem, dass man hier für Museen keinen Eintritt bezahlt. Hier sind einige der Stücke:

A big rainworm:
Ein großer Regenwurm:
This is a nice model of a plant cell:
Ein sehr schönes Modell einer Pflanzenzelle:
...an animal cell:
...und einer tierischen Zelle:
...and a bacterium!!!!!
...und von einem BAKTERIUM!!!!
The museum is especially interesting for children, because there are quite a lot of things where children are encouragend to touch them:
Das Museum ist auch besonders für Kinder geeignet, da sie hier viele Austellugsstücke haben, wo Kinder ermutigt werden, diese auch anzufassen:
And that was the queue in front of christ church college, which we avoided by pretending to belong to the college. The nice porter really believed me...*g*So we got in for free and without waiting.
Das ist die Tourischlange vor dem Christ Church College....die wir dann mal ganz geschickt umgangen haben, indem ich gesagt hab, dass ich "hier" studiere.... mit hier meinte ich "Oxford", aber der nette Porter hat das als "Christ Church College" interpretiert und damit haben wir nicht nur die Schlange umgangen sondern sind auch noch umsonst reingekommen.
Some Christ Church College from the inside:
Nen bisschen College von innen:
This is the Hall of the College. Do you recognize it? The Harry Potter film was made here!
Und das ist der Speisesaal des Colleges. Erkennt es jemand wieder?? hier wurde Harry Potter gefilmt!
Some more Christ Church College:
Und noch ein bisschen mehr College:

And when nothing bad happens, there will be some London pictures next week, I am going to meet a friend in London!
Und wenn alles gut geht, gibt es nächste Woche ein paar Fotos aus London, ich treffe mich dort mit einer Freundin!

Saturday, May 26, 2007

"English" milk products...

Dank dem europäisch einheiltlichem Genusstauglichkeitskennzeichen kann man mittlerweile recht einfach feststellen, wo ein bestimmtes Milchprodukt kommt. Ich hab mich mal in unserem Kühlschrank ein wenig umgeschaut:

Fangen wir mal ganz einfach an: Joghurt. Ich habe während meiner Zeit hier schon sehr viele Joghurts ausprobiert, und die meisten sind "virtually fat free" und schmecken einfach nur sch...... Ok, ich hab also schließlich "mein Joghurt" gefunden, wenn auch nicht Biojoghurt aber immerhin mit normalem Fettgehalt. Das lässt man sich hier auch gut bezahlen, sonn 500g Becher kostet umgerechnet 1.50 Euros. Und dreimal dürft ihr raten wo der herkommt: aus NRW. Was schließen wir daraus? Die Engländer können anscheinen keinen gescheiten Joghurt machen.... Nächstes Produkt: Ich brauche auf meinem Frühstücksbrot mit Rübenkraut eben auch Quark. Nur den muss man hier erstmal finden, das kennt man hier nicht. Nach langem suchen und auch nur wenn man Glück hat bekommt man ihn im Sainsburys, nur was steht drauf?? Quark, soft cheese for cooking!!!??? virtually fat free. Ok, das virtually fat free verzeihe ich in diesem Fall mal. Aber cooking?? Was bitteschön kocht man mit Quark?? Naja gut, ich esse ihn trotzdem auf meinem Brot, und wo kommt er her? Hm?? Wieder Deutschland, Bayern um genau zu sein. Umgerechnet 75 cent kostet so ein 250g Becher, auch nicht gerade billig.

Seit letzter Woche hat auch der Tesco Quark, schon nen bisschen mehr in der rechteckigen Verpackung wie man ihn von uns so kennt. Der ist immerhin "ideal for cooking and baking" aber auch virtually fat free. Damit muss man hier wohl leben. Aber der kommt zur Abwechslung mal aus ÖSTEREICH!
Engländer kennen anscheinend auch keine normale Buttermilch, es gibt hier nur sowas ähnliches, was sich "cultured Buttermilk" nennt. Normale Buttermilch ist ja das, was beim Buttermachen übrigbleibt. Diese cultured Buttermilk ist im Prinzip nur Milch von Milchsäurebakterien vergoren. sie schmeckt zwar ähnlich, ist aber mehr Joghurt als Milch. Naja, damit kann ich wohl leben zumal es im Moment eh noch zu kalt für Buttermilch mit O-Saft ist. Und, oh Wunder, das Zeugs kommt tatsächlich aus UK!
Noch ein kleines Highlight befor ich zum Ende komme: Frischkäse, lecker mit Kräutern und Knoblauch, und sogar "full fat". Nur auch der kommt nicht aus England, hier kennt man nur virtually fat free, der kommt sogar aus Dänemark!
Und womit fangen alle diese Sachen an? Richtig, mit der Milch. Und die kommt erstaunlicherweise auch aus England.....Sachen gibts... Und es nennt sich "whole milk", die bekommt man sogar relativ einfach, auch wenn die "skimmed milk" sehr viel beliebter ist.
Soviel mein Kommentar zu den englischen Milchprodukten....

Monday, May 21, 2007

Heute dann doch Fotos!

I am equilibrating mz Nickel-column at the moment, so I have some time to fill the gaps between the pictures I loaded up yester day, with some text. It took ages to load the pictures up and I could load just one at a time. Sop I am in the lab at the Moment and my bacteria decided not to grow over night for the second time, so I am not too busy today and I can show you some pictures from the lab.

Ich equilibrier gerade meine Nickel-Saule, deswegen hab ich nen bisschen Zeit, die Luecken zwishen den Bildern, die ich gestern hochgeladen habe, zu fuellen und endlich zu veroeffentlichen. Das hochladen hat ewig gedauert,w eil man immer nur ein Bild auf einmal hoch;aden konnte. Ich bin gerade im Labor, und da meine Bakterien schon zum zweiten Mal beschlossen haben, nicht ueber Nacht zu wachsen, bin ich heute nicht so schrecklich viel beschaeftigt udn kann nen paar Bilder vom labor zeigen.

This is the view from our lab window over Oxford City:

Das ist der Blick aus unserem Labor ueber Oxford City:A bit more left, here they are building a new animal house. Nearly every second day there are some protestors down there, which is quite annoying. I have heard, that the Lorry drivers had to wear face-masks, that they are not followed home...
Ein bisschen weiter links, hier wird ein neues Tierhaus gebaut. Und fast jeden zweiten Tag sind da irgendwelche Protestversammlungen, die einem mit der Zeit ziemlich auf den Keks gehen...Man sagt, ne Zeitlang mussten die LKW-Fahrer sogar Gesichtsmasken tragen, um nicht verfolgt zu werden.
This is the view from the other side, these are the Oxford parks with some sports fields.
Das ist der Blick zur anderen Seite, die University parks, mit einigen Sportanlagen.

These are the protein purification machines. And I am just now sitting at the computer on the right.
Das sind die ganzen Proteinaufreinigungsgeraete. Und an dem Computer ganz rechts sitze ich gerade.
This is the other part of the lab.
Das ist der rest des Labors.
This is the office. An I really have my own desk here.
Und das ist das Buero, ich hab hier sogar meinen eigenen Schreibtisch!
This is going to be the new Biochemistry building:
Und das wird das tolle, neue Biochemiegebaude:
Adn I am very impressed by my TESCO flowers. I bought them 3 weeks ago and they are still really nice. This is my yellow flower:

Ich bin sehr beeindruckt von meinen TESCO-BLumen.Ich hab sie vor drei Wochen gekauft und sie sind immer noch schoen. Das ist meine gelbe Blume:
And this is my basil (*delicious*)
Und das is mein Basilikum (*lecker*)


That's it for now, I have to have look at my blue native page gels.
So, das wars fuer heute ich muss mal nach meinen Blue native PAGE gelen gucken.